Frauenlyrik
aus China
心迹 |
Wahre Gefühle |
妈妈说,诗人 | Mama sagt, ein Dichter |
风花雪月的情种 | Der Wind, Blumen, Schnee und dem Mond zugetan ist |
最没出息—— | Wird es zu überhaupt nichts bringen-- |
尤其是在这个年代。 | Vor allem in diesen Zeiten. |
妈妈啊,可我偏偏爱上了 | Ach Mama, doch ich habe mich ausgerechnet |
这门传承已久的技艺 | In diese schon so lange überlieferte Kunst verliebt |
从不指望它挣钱、糊口,改变 | Habe nie erwartet, mit ihr Geld zu verdienen, mein Leben zu fristen oder die vorherbestimmten Bahnen |
我命定的轨迹。 | Meines Schicksals zu verändern. |
我爱它,是当它张开欢乐的嘴唇 | Ich liebe sie, denn wenn sie ihre fröhlichen Lippen öffnet |
就有了人间秘密。 | Ist da das Geheimnis der Welt. |
而我要站在永恒的光年中 | Ich möchte im ewigen Lichtjahr stehen |
替神说话。 | Und für die Götter sprechen. |
妈妈,我偏偏爱上了 | Mama, ich habe mich ausgerechnet |
这些水手的船、勇士的剑 | In diese Boote der Matrosen, die Schwerter der Krieger verliebt |
我爱这些神奇的汉语,胜过 | Ich liebe dieses wundersame Chinesisch, noch mehr als |
法布尔爱他的昆虫。 | Flaubert seine Insekten liebt. |